Die Geschichte der kroatischen Sprache

Übersetzungsbüro Schnellübersetzer - Projektmanager Norman
Wir beraten Sie gerne bei allen Fragen zur kroatischen Sprache!
Kroatisch ist die standardisierte Vielfalt der serbo-kroatischen Sprache, die von Kroaten gesprochen wird und vor allem in Kroatien, Bosnien und Herzegowina sowie der serbischen Provinz Vojvodina und anderen Nachbarländern verwendet wird. Es ist die offizielle und literarische Sprache in Kroatien und ist ausserdem eine der Amtssprachen der Europäischen Union. Wir übersetzen Ihre Texte schnell und professionell ins Kroatische und aus dem Kroatischen ins Englische, Deutsche und in viele andere Sprachen. Sprechen Sie uns jetzt an und lassen Sie sich von unseren erfahrenen Projektmanagern eine kostenlose und unverbindliche Offerte erstellen. Sie erreichen uns telefonisch, per E-Mail und über unser Offertformular.

Die frühe Geschichte des Kroatischen

Im späten Mittelalter bis zum siebzehnten Jahrhundert wurde die Mehrheit des semi-autonomen Kroatien von zwei inländischen Dynastien der Fürsten, die durch die Heirat verbunden waren, ausgeschlossen. Die beiden versuchten, Kroatien kulturell und sprachlich zu vereinheitlichen, sodass das Schreiben in einer Mischung aus allen drei Hauptdialekten stattfand und als "Kroatisch", "Dalmatiner" oder "Slawonisch" bezeichnet wurde. Es wird noch heute in Teilen von Istrien verwendet. Die standardisierte Form wurde die kultivierte Sprache der Verwaltung.

Späte Geschichte

Standard-Kroatisch basiert auf dem am weitesten verbreiteten Dialekt des Serbo-Kroatisch-Shtokavian, welcher insbesondere in Ost-Herzegowina gesprochen wird und auch die Basis für Standard-Serbisch, Bosnisch, und montenegrinischen darstellt. Alle anderen serbokroatischen Dialekte werden auch von Kroaten und Torlakian gesprochen. Diese vier Dialekte, und ihre vier nationalen Normen sind in der Regel unter dem Begriff "Serbokroatisch" bekannt, obwohl dieser Begriff für Muttersprachler umstritten ist, da Paraphrasen wie "Bosnisch-Kroatisch-Serbisch-Montenegrinisch" subsumiert sind und daher teilweise vor allem in diplomatischen Kreisen stattfinden. In der Mitte des achtzehnten Jahrhunderts begannen die ersten Versuche, einen literarischen kroatischen Standard auf der Basis des Neo-Shtokavian Dialektes anzubieten, welcher als überregionale Verkehrssprache lokale Mundarten ablösen sollte.

Professionelle Übersetzungen ins Kroatische

Damit Ihr Unternehmen in Kroatien Fuss fassen kann, benötigen Sie hochwertige Übersetzungen Ihrer Dokumente? Dann sind Sie bei uns genau richtig. Unsere muttersprachlichen Übersetzer kennen die kroatische Sprache, sie sind mit ihr aufgewachsen und treffen in ihrer Übersetzung stets den richtigen Ton. Denn für eine professionelle Übersetzung reichen Kenntnisse der Sprache allein nicht aus. Auch die Kultur und die Umgangsformen eines Landes muss der Übersetzer kennen. Damit Ihre Dokumente auch im Hinblick einer bestimmten Fachrichtung punktgenau übersetzt werden, verfügen unsere Übersetzer über Kenntnisse in den unterschiedlichsten Fachbereichen. So sind sie in der Lage, dem Text auch inhaltlich zu folgen und können auch besonders komplexe Projekte schnell und professionell bearbeiten.

2017-03-06T14:16:32.7233260Z

Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOtekomKiva Supporter LogoAmerican Translators Association Logo