Was genau ist Lokalisierung?

Unter Lokalisierung versteht man im Allgemeinen die Anpassung an kulturspezifische Gegebenheiten des Ziellandes. Dazu zählen nicht nur Sprache und Schriftbild, sondern auch Aspekte wie kulturelle Gewohnheiten und Religion, die Wahrnehmung von Farben, Gesetzgebung, Prozessabläufe innerhalb von Behörden, etc. Auch die Anpassung von Massen und Gewichten fällt unter den Begriff Lokalisierung.

Wenn in der Übersetzungsbranche von Lokalisierung die Rede ist, wird darunter die Übersetzung und Anpassung beispielsweise einer Software für die Nutzung in einem anderen Land verstanden (Softwarelokalisierung). Dieser Prozess umfasst mehr als reines Übersetzen: Anpassung des Layouts, der Schaltflächen, Hilfeprogramme, Programmcodes, Grafiken, Einheiten etc.

2019-08-13T07:54:45.9110931Z

Boris Rösch
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOtekomKiva Supporter LogoAmerican TranslatorsAssociation Logo
Professionelle Übersetzer arbeiten gerne mit unserem Übersetzungsbüro zusammen. Schnellübersetzer ist Mitglied der führenden Übersetzerorganisation ProZ. 55 Übersetzer bewerteten uns mit 4,8 von 5 Punkten.