Bosnisch: Geschichte der Sprache

ÜbersetzungsbüroSchnellübersetzer
Wir übersetzen für Sie ins Bosnische und aus dem Bosnischen!
Bosnisch gehört innerhalb der indogermanischen Sprache zur slawischen Sprachfamilie. Ebenso wie Kroatisch und Serbisch basiert die bosnische Sprache auf dem štokavischen Dialekt. Man geht heutzutage von circa zweieinhalb Millionen Sprechern aus, die vorwiegend in Bosnien und Herzegowina leben. Bosnisch wird von den Bosniaken als Muttersprache gesprochen und ist eine der drei Amtssprachen in Bosnien und Herzegowina. Auch in Serbien und Montenegro, sowie in Westeuropa und den USA gibt es viele Auswanderer, die Bosnisch als Muttersprache sprechen. Heutzutage wird Bosnisch fast ausschliesslich in der lateinischen Schrift geschrieben. Früher wurde sie noch häufig in kyrillischen Buchstaben verfasst. In der Grammatik und vom Wortschatz her sind sich Bosnisch und Serbisch, beziehungsweise Kroatisch so ähnlich, dass sich die Muttersprachler der drei Sprachen mühelos untereinander verständigen können. Unter Sprachwissenschaftlern ist es daher sehr umstritten, ob es sich beim Serbischen wirklich um eine eigene Sprache handelt. Manche vertreten die Ansicht, es handelt sich dabei nur um eine Variation des Serbokroatischen. Auf Grund der gemeinsamen Vergangenheit der drei Länder sind solche Fragen auch von politischem Belang. Falls Sie weitere Fragen zur bosnischen Kultur oder der Sprache haben, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Bosnisch: Sprache im Laufe der Zeit

In früheren Zeiten wurde Bosnisch in kyrillischen Buchstaben verfasst. Im Laufe der Zeit wurden allerdings auch andere Alphabete verwendet. So zum Beispiel eine Form des kyrillischen Alphabets, die man Bosančica nennt. Diese Form wurde vor allem in Bosnien-Herzegowina und Dalmatien verwendet. Zeitweise schrieb man auch in Arebica auf Bosnisch. Diese arabische Schrift wurde dem bosnischen Alphabet angepasst, sodass auch sie einfach verwendet werden konnte. Wir übersetzen Ihre bosnischen Texte schnell und zuverlässig.

Während viele andere Sprachen standardisiert wurden, war das beim Bosnischen nicht der Fall. Wegen der politischen Vorkommnisse im neunzehnten Jahrhundert vergass man schlicht, die Sprache zu standardisieren. Linguisten bemühten sich, ein bosnisch- Türkischen Wörterbuch zu verfassen. Aus zwei Gründen blieb dieser Versuch jedoch ein Einzelfall: Einer dieser Gründe ist, dass die Intellektuellen des Landes eher die Sprachen Arabisch, Türkisch oder Persisch für ihre Literarischen Werke wählten. Der andere war, dass sich die nationale Identität im Lande erst relativ spät entwickelte. Die Tatsache, dass orientalische Sprachen von der Elite des Landes bevorzugt wurden, ist zum Teil darauf zurückzuführen, dass Bosnien im Mittelalter zum Okzident gehörte. Der Orient war zu dieser Zeit weiter fortgeschritten und so passten sich die Menschen an.

Bei weiteren Fragen zur bosnischen Sprache, oder zu Übersetzungen steht Ihnen unser Team selbstverständlich gerne zur Verfügung.

2018-01-24T08:34:13.7527759Z

Erwin Vroom
Möchten Sie mehr erfahren?

Ich berate Sie gerne!

Male83950
customer service
ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOtekomKiva Supporter LogoAmerican Translators Association Logo