Unser Service-Konzept: auf 100% Qualität und 100%ige Zufriedenheit optimiert dank muttersprachlicher Fachübersetzer und standardisierter QM-Prozesse nach EN ISO 17100:2015 und DIN EN ISO 9001:2015.
Angefangen mit einem persönlichen Ansprechpartner bis hin zur makellosen Übersetzungsleistung
Qualität
Tempo
Turbo-Geschwindigkeit für Business-Vorsprung durch schnellere Projektabläufe dank optimierter, erprobter Abläufe für schnellste Reaktionen und beste Ergebnisse.
Wir bieten Ihnen Zeit-und Kosteneffizienz durch den Einsatz moderner Translation-Memory-Systeme.
Tempo
Zuverlässigkeit
Exzellenz als Ziel: Bei uns erwartet Sie zuverlässige Kompetenz für Ihre komplexen und mehrsprachigen Übersetzungsprojekte.
Wir verfügen über Branchen- und Spezial-Know-How für korrekte Terminologie, Zielgruppenansprache und Berücksichtigung kultureller Unterschiede.
Ausgefallene Übersetzungsprojekte – Wie wir einen handgeschriebenen Brief aus der Zeit des Barock übersetzten
Wir finden stets einen Weg, Ihre Dokumente professionell zu übersetzen!
Manche Übersetzungsprojekte sind so speziell, dass sie auch für unsere erfahrensten Projektmanager und Übersetzer eine Herausforderung darstellen. Dies gilt auch für Übersetzungen, für deren Umsetzung wir Historiker zu Rate ziehen müssen, wie im Falle eines handgeschriebenen Briefes aus der Zeit des Barock.
Ein Brief aus dem 17. Jahrhundert
Ein Konferenzzentrum, das seit langer Zeit im Besitz derselben Familie ist, wollte die Familiengeschichte seinen Gästen zugänglich machen. Der Besitzer kontaktierte uns mit dem Auftrag, einen handgeschriebenen Brief zu übersetzen. Dieser wurde von einem Familienmitglied Anfang des 17. Jahrhundert verfasst, zu Zeiten des Barock. Er sollte nun in modernes Schwedisch übersetzt werden. Der Brief war unleserlich und in extrem veraltetem Niederländisch geschrieben. Damit stellte dieser Auftrag unser Netzwerk von immerhin 4'200 muttersprachlichen Übersetzern ziemlich auf die Probe.
Die Hilfe eines Historikes war notwendig
Schnell wurde klar, dass es schwer werden würde, einen Übersetzer in Schweden zu finden, der die erforderlichen Fähigkeiten besitzt. Die Lösung für dieses ausgefallene Übersetzungsprojekt bot unser niederländisches Schwesterunternehmen. Einer der niederländischen Projektmanager stellte den Kontakt zu einem versierten, niederländischen Historiker her. Dieser verfasste eine Abschrift des Briefes in modernem Niederländisch. Dieses Manuskript konnten wir anschliessend ins Schwedische übersetzen. Mittlerweile hängen die Teile des Briefes ausgestellt im Eingang des Konferenzzentrums.
Professionelle Übersetzer arbeiten gerne mit unserem Übersetzungsbüro zusammen.Schnellübersetzer ist Mitglied der führenden Übersetzerorganisation ProZ. 50 Übersetzer bewerteten uns mit 5,0 von 5 Punkten.